Keresés ebben a blogban
2020. április 30., csütörtök
Publius Ovidius Naso: P Y T H A G O R A S (részlet) Devecseri fordítás és Palágyi átirat
Publius Ovidius Naso: P Y T H A G O R A S (részlet)
Fordította: Devecseri Gábor, páros rímbe szedte: Palágyi András
Élt Samos szigetén egy tudós bölcs férfi,
A természet titkait régtől fogva gyűjti;
Kutató elmével, s mi nem látható szemnek,
Titkok tudójához, köré gyülekeztek.
Ámultak szavain s ő elmagyarázta:
Hogy s mint lett a világ s Földnek mi a titka;
És hogy mi az Isten; s honnan lett a villám
S hogy Jupiter dörög fönt a felhők ormán?
S földrengést mi okoz; magyarázta okát,
S hogy a csillagoknak mi vezérli útját…
Embertől ő tiltott először állathúst,
S ő volt ki sajnálta állatát, ha kimúlt.
„Ne öld meg jószágod te földi halandó,
Van gabonád, fád is, gyümölcstől roskadó!
Kertedben fürtökben duzzad a szép szőlő,
Édes zöldség sok van, tűzlángon főzhető.
S mit a föld megterem, már szinte pazarló,
Csak vadállat nyel húst, vérengzeni vágyó;
Az örmény tigrisek, farkasok s a medve,
Haragvó oroszlán; vérontó a kedve.
A természet így adja évezredek óta,
Testet testtel táplál, nem tehetnek róla…
Annyi ezer jó közt, mit a föld ad néktek
Ember, ha húst eszel, jut eszedbe? Vétek!
Hogy ölted állatod s töltöd a hasadba,
Hány sebet ejtettél? Nincs az megszámlálva.
És a szelíd juhok… Mit vétettek? Felelj!
Hasznodat szolgálják, tőgyükben duzzad tej,
Puha öltözetünk adják a gyapjukkal,
Éltükkel jobb nékünk, semmint halálukkal.
Mi vétke ökörnek, ez ártatlan lénynek,
Mely jól tűri munkáját, vonszolja ekédet?
Ember vajon az, ki rásújtani képes,
Bárdjával megöli s azt hiszi, nem vétkes?
Vagy oltárhoz viszik aranyosra festve,
Szarvai közt búza: földjét ő művelte.
Kést vágnak most bele, folyik sötét vére
Kémlelve vizsgálják: ég üzen belőle?
Jaj, hát ne tegyétek, intő szómmal kérlek,
Lemészárolt barmok húsát ne egyétek!
Földmunkásotokat adtátok az égnek,
Higgyetek már benne: Isten ellen vétek!
Mondom hát ember, hússal ne töltsd gyomrod!
Késedtől csak szenved ártatlan szép barmod,
S ki bevágja tőrét a borjú nyakába,
Bűnre szokhat s embert (is) küldhet a halálba.
Ki szánakozás nélkül hallgatja a bőgést,
Amint leölik a kis szopós gödölyét,
Csúfabb gaztetthez is adhatja erejét,
S nem számol azzal, hogy megbüntetik vétkét.
Barmod csak szántson, s múljon ki vénségtől,
Gyapjas juhod óvjon Boreas-hidegtől.
Duzzadó tőgyét tegye kecskéd kézbe,
Tőrt, hálót és csapdát ne vedd hát fejedbe!
S madarat megcsalni, ne járjatok enyvvel,
Hurokkal a szarvast többé ne ijeszd el!
Csalfa csalétekkel horgod ne tűzd halba
(Hálóval fogd csak ki s gyorsan küldd halálba!)
Ártalmas vadakat elég, ha kiirtod,
De ne edd meg soha, ne legyen birtokod!
Szelídebb eledelt érintsen az ajkad,
Azt edd, mit vér nélkül a természet adhat…”
Szeged, 2018. március
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
Kérlek, hogy csak etikusan és nyomdafestéket tűrően írj a bejegyzésekhez megjegyzést!