Keresés ebben a blogban

2022. augusztus 27., szombat

Frady Endre: Tűzijáték



Frady Endre:
Tűzijáték

Bőgnek Lujzák, Zénók, Máték,
Elmaradt a tűzijáték!
Vihart hazudtak a jósok,
S nemzeteszmei kár jó sok!

Sok sarlatánt szégyen éget,
Nyögtek valószínűséget
Jövőbeni tények helyett!
Le kell csapnunk néhány fejet!

Nem csillant sok színes szikra
Budapesti nappalikra,
S elmaradt a tömeghatás!
Jósnak sírt majd másik hat ás!

Ó, Szent István, add a kegyed,
Bűnösökből legyen negyed!
Játsszunk tűzzel szombat este,
S égjen fattyak beste teste!

„Drága költő úr, hálásak vagyunk, hogy, ha abszurdba hajlóan is, de szóvá tette a minket ért jogos sérelmeket! Hálából, ha megadja a születésének és a legutolsó vastagbéltükrözésének a pontos helyét és idejét - év, hónap, nap, óra, perc - akkor 80%-os valószínűséggel megjósoljuk önnek, hogy milyen idő lesz a temetésén. A halálozás hozzávetőleges időpontjáról kérdezze meg kezelőorvosát, gyógyszerészét!” /Dr. Wedörfórkaszt Winnetou, piréz migráncs meteorológus és meteor urológus/

„Elmaradt a tűzijáték? Volt helyette cirkusz! Már csak kenyeret kell osztani a népnek! - jó zsírosat.” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas zsíroskenyér-imádó/

„Nem kenyér kell, Ház úr, jó ser!
Az böfögtet, az a kóser!
Serhabot rág okker agyar,
S attól hízik, aki magyar!”
/Dr. Koleszterin Kenéz, egy nagykockás #sörhashtag és a Tűzijátéktól Bevizelő Jólelkű Árvákat Reggeli Unicummal Leginkább Élénkítő Közösség (TB JÁRULÉK) szesztestvériségi főelőadója/

„Megtervezve volt e gonosz időjárás jóslat,
Nem tudták, de nekik ez volt az utolsó falat.
Mert van, ki bölcsen előre száguldozna,
S van, ki dőrén mindent elodázna.
Karinthy Frigyes írta régen, meg lehetne fontolni:
„Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra!
Ha megteheted, hogy holnapra halaszd,
el ne mulaszd elhalasztani!”
/Nyuggerapó, a költő legszépkorúbb és legkarinthystább komentelője/

„Kedves Nyuggerapó, humorban és időjóslásban nem ismerek tréfát. Szellemi vakságot így irtok én.” /Karinthy Frigyes (1887-1938), író, költő, műfordító, eszperantista/

„Nem tudom, mit sírnak a szabotázsakciót elkövető meteorológusok, hogy ki lettek rúgva! Inkább legyenek hálásak, hiszen akár le is lövethettük volna őket! Bebizonyosodott, hogy a meteorológia a hanyatló nyugat áltudománya, úgyhogy a jövőben Magyarországon nem képzünk ilyen szakos ingyenélőket! Az időjárást ezentúl nem kitalálni fogjuk, hanem ősmagyar szokás szerint eleve elrendelni!” /Gyulatáltossy-Gyökérkeféssy Gyurgyalag, Időjárássy és Térülfordulássy Főispán/

„Most szombaton megismételjük az elmaradt tűzijátékot! Az újonnan kinevezett nemzeti meteorológusok megígérték, hogy viharos eső helyett szép napsütés lesz aznap este!” /Szimpla Szilárd, a Nemzeti Ünnepeket Nagy Ügybuzgalommal Kezelő Egyesület (NÜNÜKE) légvárvédelmi árnyékbokszeralsófelsőkirályásza/

„Ha azt mondják, hogy most szombaton megismétlik az elmaradt tűzijátékot, akkor az nem azt jelenti, hogy újra elmarad?” /Kákacsomóssy Kösztöny, nyelvtannáci/

„Mi, egy teljes hetet kések?!
Nyíljanak ki bicskák, kések!
Lássam, ahogy száll kard el és
Kezdődik a negyedelés!”
/Szent István (975-1038) a király alias Erős Pista, az ellenségeinek pedig Vajk Rém/

„Gyilkos király Erős Pista,
Őt félőknek szörnyű Vajk Rém!
Kit érint a halállista,
Szíve olvad, mint híg vajkrém.”
/korabeli besenyő falfirka/

„Érdekes, eddig nem is tudtam, hogy Magyarországon annyira népszerű vagyok, hogy lokális világbotrány keletkezik abból, ha elmarad a tiszteletemre rendezett tűzijáték!” /Stephen King, amerikai bestseller író/

„Minek ez a nagy felhajtás? Nálunk Moszkvában sokkal egyszerűbb a helyzet. Ha egy meteorológus súlyos politikai hibát vét és elszabotálja a november hetedikei jó időt, akkor még aznap levonja a szükséges konzekvenciákat és régi orosz szokás szerint háromszor tarkón lövi saját magát.” /Vlagyimir Putyin, minden oroszok cár elvtársa/

„Az ujjbegyét a társadalom pulzusán tartó költő padlógázzal ugrik fejest a probléma gyökerébe! Nem kerülgeti a forró kását, nem falazza a köntört, hanem egyenest durr bele a pacekba, mint fejbe rúgott fejőnő bumm a tejbe! Az irónia szelíd eszköze borotvaéles szatírává eszkalálódik Frady Endre tudatosan visszafogottan dübörgő ámokkocogásában, amely még így is a jobbítási céllal elszabadult hajóágyúk stílusjegyeit hordozza magánkívül. Telhetetleneknek letehetetlen! Lelkek egyszeregye! Vegye-vegye!” /Salabakter Skolasztika, a Társadalmi Alapigazságtalanságok Költészetének Ontológus Nyűgei (TAKONY) c. irodalmi mélyszántás szókimondó determinátora/

„Mi ez az irodalmi satufékezés, ez az antipatikus költészeti dögkútmérgezés?! Szellemi értelemben ez a véglény addig játszott a tűzzel, míg maga alá nem vizelt és így keletkezett a mű! A bárgyú rímek között tántorgó gondolathiány és elmenihil által Frady Endre ismét mélyít egyet a költészet általa megásott sírján! Ha szegény anyám élne, a jugoszláv import vágódeszkájával akkora pofont adna ennek a sehonnai bitang előembernek, hogy meg se tudná különböztetni a tűzijátékot a másodfokú viharjelzéstől! Ne távozzon a fejemről a Bundesliga frizura, ha nem követelem Frady Endre azonnali ki-, be-, el- és letiltását! Mindenhonnan és mindentől! MOST!!! Vagy rossz idő esetén egy héttel előbb!!!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Ha én lefejelek egy kovakő hegyláncot, akkora tűzijáték keletkezik, hogy még a Hold túloldaláról is látszik.” /Chuck Norris/

illusztrálva:
https://fradyendre.blogspot.com/2022/08/tuzijatek.html




2022. augusztus 17., szerda

Frady Endre: Profetikus panelproletár poézis



Csak nagyon-nagyon erős gyomrúaknak és idegzetűeknek!!! Én előre szóltam!!!


Frady Endre:
Profetikus panelproletár poézis

Tipikus hun lakótelep,
Mit a kutyagumi belep,
S jelzi izzadt szaglóideg,
Nem segít más, majd a hideg.

Ám ez évnek telén-őszén
Elfogy raktárról a kőszén,
Nem marad se olaj, se gáz,
S csapadéktól erdő megáz’.

Fűtőanyag csak a padló,
Ám nem sül meg rajta vadló,
Amit félig nyersen falunk,
S taccsfoltos lesz fagyott falunk.

Petyhüdt testünk fáz és éhez,
S desszertnek hűs lófiléhez,
Mivel nincs se bor, se rum itt,
Hóból ásunk kutyagumit…

„A várható világválságban vonagló hurrápesszimista panelproletár költő önironikus kataklizma-költeményében ultranaturálisan merül bele a társadalom mélylélektani matériákat kipárolgó bugyraiba. A körmönfontan primitívnek tűnő vegytiszta rímpárok reményvesztett hömpölygése hibernált holtponton átbucskázva zegernyés zuhatagként hull a nagy büdös nihilbe. Bár a vers univerzálisan zseniális, lakodalmas vőfélyek repertoárjába nem ajánljuk.” /Rezgeményi Rotorné Rigófüttyös Rondella, a Katartikus Lírával Alaposan Szügyön Szigonyozó Irodalmi Sajtótermék (KLASSZIS) szanaszét-szerkesztője/

„Gratulálunk, költő polgártárs, ön ismét fölényesen védte meg sulyokelvetői bajnoki címét! Ennyi pánikkeltést és bérrettegést négy versszakba még maga a trójai Kasszandra se tudott volna belesűríteni! És milyen förtelmesen gusztustalan! Nyomtassa ki sok példányban és használja gyújtósnak! NEM ENG.!” /Szigor Igor, az Orosz-Magyar Barátsági Unió Dicséretéről Sommás Műveket Alkotók Napilapja (OMBUDSMAN) főcenzora/

„Jaj, panelproli úr, hát ennyire nem ért a fizikához?! Mi maga, szakbarbár mérnök?! Ha meg is tudná gyújtani a hideg, lakkozott, keményfa parkettát a panellakásában, belefulladna a füstbe! Ha meg kinyitja az ablakot, úgy belefagy a nappaliba, mint Han Solo az őt ábrázoló domborműbe! Mindenesetre a nagy buta fejével meg ne nyalogassa a konnektort fűszeres ízvilág céljából, mert az úgy megrázza magát, mint Krisztus a vargát! Kretén!” /Dr. Tapló Tudor, magaslóügyi lekezelésbiztos/

„Jó étvágyat kívánok a kutyagumihoz. Remélem, nem valósul meg a jóslat...” /M. András, a költő legállandóbb és legreménykedőbb kommentelője/

„Ha ez rosszlat, nem jó vátesz
eM úrt s költőt is lóvá tesz.”
/Ezot Erika, jóslat-rosszlat integrációs közeljövendőmondónő/

„Turáni lesz minden falu,
Alvóhelyünk lóbőr falu.
Emlékszünk, volt olaj, padló,
Sátrunkban most döglött vadló.
Nincs egy szál fa szerte széjjel,
Nem susog már lomb az éjjel.”
/Nyuggerapó, a költő legszépkorúbb kommentelője/

„Nyuggerapó, Nyuggerapó,
Rímképletre ráharapó
Írógépi billentyűje
Verslábakat kopog, tyű, jeee!!!”
/Pog-Tyű-Je, kínai klapanciaköltő/

„Ha ilyen egyszerű lenne a lakótelepek kutyagumi-mentesítése, arra már valaki nagy összegben kiírt volna egy közbeszerzési pályázatot, és azt egy nagyon ügyes gázszerelő vagy egy hentes és Mészáros meg is nyerte volna. De lehet, hogy mindez csak fikció, és ennek a valósághoz semmi köze sincs - mint a versnek sem. Egy biztos: most jobban élünk, mint négy év múlva, azaz Carpe Diem! Amit ma megehetsz, ne halaszd holnapra!” /Dr. Ház, Juniorkonyha-díjas gumikutyaművész/

„A kutyagumitlanítás
Szimpla módja, nem is vitás:
Kutyából legyen szalonna,
Panelenként másfél tonna!
Vagy, mi még jobb, Ház művész úr,
Kínai séf dogba bészúr
Géntűt cirkehúszt cináni,
Sz lesz kisz cípősz szecuáni!”
/Ku-Tja-Hus, kis kínai kajáldás költő/

„Hogy kerül ide ez a sok kínai kommentelő?! És hova tűnt a Fifi kutyám?! És miért voltak pórázdarabok a szecsuáni csirkémben?!” /özv. Borsostokányi Béláné Tarhonyás Terézia, nyugdíjas tömbházmester/

„上帝創造了世界。其他一切都是中國製造的。” /武漢塗鴉/
„Isten teremtette a világot. Minden más Kínában készült.” /vuhani falfirka/

„A kutyagumi – magyarul: canis merda – a mai magyar rögvalóság szimbólumaként akad meg a gyanútlan olvasó torkán. A költő tudatalattijából öntudatlanul kipattant tudatos gusztustalankodás a kispolgárpukkasztás optimalizálatlan formabontása. A zsigeri félelmek fölé emelkedést megakadályozó alpári ijesztgetés az ősi, evolúció előtti páni félelmek végítéleti közönnyé degradált paradigmaváltása. Frady Endre ismét meghaladta a homályos semmibe vesző horizont költőcentrumú önközéppontjára tükrözött elvetemedését. A poéta önmaga apoteózisaként egyszerre kancsalul festett egekbe néz, ugyanakkor a lába ebek bezacskózatlan hátrahagyatékán tapod. Kutyaütős katarzislíra.” /Dr. Retorikai Rezső, a Tudományos Akadémia Penetráns Poézist Analizáló Neoirrealista Csoportja (TAPPANCS) főmunkatársa/

„Kutyagumit sose egyé’,
Inkább rúgd a túlsó falig,
Te egyszerű gyerek (e. gyé.),
Tápértéke nincs, csak alig!”
/Fitnesz Fridolin, fanatikus felsőbbrendű food filozófus fűzfapoéta/

„Mi ez a penetráns panelproletárpukkasztó kutyagumicsont?! Hogy lehet egy szuszra ennyi hülyeséget felböfögni?! Ennek a deformált agyú gyógyegérnek amúgy igaza van mindabban, amit megpróbál leírni, de sose sikerül neki! Ennyi ésszel persze már az is csoda, hogy vissza tudja verni a ráeső napfényt! Amúgy Frady Endre nem ostoba, csak nincs szerencséje, amikor gondolkodni próbál! Le vele!” /Puzsér Róbert, kritikus/

„Unalmas ez a sok sírás-rívás! Egyszer az a baj, hogy globális a felmelegedés, másszor meg az, hogy nincs mivel fűteni! El kéne már dönteniük, mit akarnak! Én rendszeresen kiugrom az abszolút nulla fok közeli világűrön keresztül, hogy megfejjem az 5500°C-os felszínű Napot egy kis naptejért a sok érzékeny bőrű nyavalyásnak, oszt’ mégse rinyálok!” /Chuck Norris/

illusztrálva:
https://fradyendre.blogspot.com/2022/08/tipikus-hun-lakotelep-mit-kutyagumi.html



2022. augusztus 14., vasárnap

Új E-book kiadás: Gajdos Pál: Magyar dalok eszperantó nyelven.



Gajdos Pál: Magyar dalok eszperantó nyelven. Népdalok, nóták, egyházi énekek eszperantó nyelven / Hungaraj Kantoj en Esperanto. Hungaraj popolkantoj, kanzonoj, ekleziajkantoj, en esperanto

Ára: 3000 Ft

PDF – ISBN 978-615-6008-06-0

ePUB – ISBN 978-615-6008-07-7